循跡曉講 / 待分類 / 朝鮮半島為何要拋棄漢字? | 循跡曉講

分享

   

【4px集運教學】朝鮮半島為何要拋棄漢字? | 循跡曉講

2021-03-16  循跡曉講

    |循跡曉講 · 用文化給生活另一種可能

    |作者:方生

    |配圖/排版/校對:循跡小編

    |全文約2200字 閲讀需要10分鐘

    |本文首發於循跡曉講 未經授權 不得轉載

    前段時間咱們講過漢字拉丁化(具體參見:百年前的中國人為什麼想要廢掉漢字?| 循跡曉講)。當時一些知識分子想要從根本上去除漢字,後來發現困難實在太多,於是作罷

    其實,還有的國家也搞過“去漢字化”而且還搞成了,這就是——朝鮮。

    那麼問題來了,漢字在這個國家的歷史上到底有多大影響力,他們又是怎麼去漢字的?咱們今天就來聊聊這個話題。


    朝鮮半島什麼時候開始有漢字不好説,但最晚不會超過漢朝。

    高祖劉邦時期燕王盧綰逃到匈奴,手下也跟着做鳥獸散,其中一個叫衞滿的領着自己的部眾往東跑,在朝鮮半島北部安頓下來,一開始給當時的朝鮮國王守邊疆,沒幾年羽翼漸豐,就反客為主在朝鮮登基為王,建立了衞滿朝鮮政權。

    |朝鮮半島政權變遷圖 圖源於網絡

    等到元朔二年,公元前109年,漢武帝因為自己遼東郡的官員被朝鮮國王殺了,兵發兩路前去征討,滅了衞滿朝鮮後在朝鮮半島設立4個郡,自此當地的制度和文化開始跟漢朝看齊

    後來半島被新羅百濟高句麗佔據,但當地貴族仍然在使用漢字,他們的官方文件也都是用漢字記載。

    即便是中原已經進入元朝,蒙古統治者都不寫漢字了,朝鮮半島上的高麗王朝還在説漢語寫漢字,而且還培養出一大批一心向漢的士大夫階級

    |李氏朝鮮太祖李成桂畫像  圖源於網絡

    高麗王朝最後一個國王在位的時候,明朝剛剛建立,蒙古人跑到北方還有很大的殘存勢力,國王看局勢不太明朗就想兩頭下注,但士大夫們不幹,中原已經有漢人王朝了,憑什麼還要把蠻夷遵為正統?

    於是和想要造反的李成桂一拍即合,緊接着李成桂搞了個黃袍加身,建立新政權,也就是李氏朝鮮。

    由此可見,朝鮮半島雖然不歸中國統治,但中國那一整套制度和文化都保留下來了,而且影響還很深

    不過這種影響只在士大夫階層,底層百姓沒有受教育的機會,不會説漢語寫漢字,只能説朝鮮語,而且朝鮮語沒有對應的文字,很多人甚至還要靠原始人畫符號來記錄事物。

    但這種文化壟斷也是統治階級掌握權力的方式之一,自然也沒有動力去解決這個問題。

    |朝鮮世宗李裪(1397年-1450年)  圖源於網絡

    等到李氏朝鮮第四任君主世宗大王即位後,他覺得老百姓不識字不行,消滅文盲才是首要任務,於是召集一批學者創造了朝鮮字母,這些字母又被叫做“訓民正音”其實本質就是拼音,也就是今天的朝鮮文。

    這種字母準確性上沒法跟漢字相比,但至少讓朝鮮民眾會説會寫了,跟別人籤地契能立字據了,這對於消滅文盲絕對是一件好事。世宗大王也因為這項功績被稱為“海東堯舜”,今天一萬韓元上印的就是他。

    |1萬韓元上的世宗  圖源於網絡

    不過,這件好事卻遭到了當時士大夫階層的集體反對,他們認為朝鮮一直是繼承漢文化的,你不好好學習漢字反而自創文字,那跟蠻夷戎狄有什麼區別?

    另一方面,他們認為如果平民都會讀書寫字了,那就可能考科舉當官,這就動搖了自己的絕對統治地位,既然如此那還不如讓民眾都當文盲。

    因此朝鮮文被髮明瞭以後一直都沒流傳起來,士大夫該寫漢字還寫漢字,老百姓該文盲還文盲。

    這種情況一直持續到19世紀末,日本對外擴張盯上了朝鮮,這麼好的一塊地方聽清政府的真實太可惜了,於是攢動朝鮮的民族主義者,大搞民族覺醒運動,命運要掌握在自己手裏,不能是大清國説了算。

    既然都想獨立自主了,那還用漢語漢字就顯得不太合適,在時代的推動下,幾百年前發明的朝鮮文重新被拿出來在民間推廣。

    朝鮮高宗李熙(1852年—1919年) 圖源於網絡

    1897年,李氏朝鮮的高宗李熙稱帝,將朝鮮國號更改為“大韓帝國”,在國內開始推行用漢字和朝鮮文混用的方式進行交流,不過日本在攢動朝鮮覺醒可不是為了學雷鋒做好事,而是藉此機會讓自己的勢力在朝鮮進行進一步滲透

    終於,在1910年,韓國和日本簽訂了《日韓合併條約》,大韓帝國僅僅延續了13年國祚,朝鮮半島就成為了日本領土的一部分。

    純宗皇帝的讓與詔書和明治天皇的合併詔書 圖源於網絡

    1945年日本戰敗,朝鮮半島分成朝鮮和韓國兩部分,雖然兩國意識形態不一樣,但對日語的反感是公認的,因為日語裏有大量的漢字,所以在民眾們摒棄日語的時候,漢字又被捎帶腳的進一步打壓了一次

    1948年,韓國的李承晚推出了《韓文專用法》,正式廢除了漢字在朝鮮半島南部的官方文字地位,並將諺文規定為官方文字,規定政府公文必須使用朝鮮文,後面為了區分方便,我就把朝鮮的叫朝鮮文,韓國的叫韓文了。

    1948年韓國報紙 圖源於網絡

    不過考慮到很多人已經習慣了漢字和韓文混用的模式,所以也給出了一定的過渡期,可以在韓文後方以註解的形式插入漢字方便閲讀,還允許小學進行一定的漢字教育。

    60年代朴正熙上台以後,還頒佈了《漢字廢止宣言》,禁止在小學課本中教漢字,到了八九十年代,韓國社會就基本上不用漢字只用韓文了,這個我們可以在韓國的刊物上看出來,70年代報紙上還能找到大量漢字,你就算不認識韓文也可以通過文章裏的漢字猜出內容大概,今天韓國報紙可就一點漢字也找不着了。

    1960年4月26日《朝鮮日報,報道李承晚因419運動宣佈辭職下台 圖源於網絡

    1970年代《朝鮮日報》 圖源於網絡

    1980年代《朝鮮日報》 圖源於網絡

    跟韓國相比,北邊朝鮮廢除漢字廢的更徹底,從1945年開始就全面禁止了,到50年代除了能在古建築石碑上找到點漢字以外,別的地方漢字徹底消失。

    雖然朝鮮和韓國都全面廢除漢字,但畢竟它曾經影響了朝鮮半島兩千多年,歷史文獻,詩詞全是用漢字寫的。

    安重根獄中書法展 圖源於網絡

    上文也提到了,朝鮮文字其實是拼音,這就導致有很多同音不同字的存在,比如説刺殺伊藤博文的安重根,韓國稱呼他為“安重根義士”,可在韓文裏“義士”和“醫師”是一樣的拼寫方式,你要是不懂歷史看見這句話還以為刺殺日本首相的民族英雄是個大夫。

    在比如説“囂張”和“小張”寫出來也一樣,要是誰招呼小張被理解成囂張了,沒準倆人就打起來了。

    |朴正熙書法 圖源於網絡

    |李明博書法 圖源於網絡

    |朴槿惠書法 圖源於網絡

    所以這幾年韓國又開始重新推行漢字書寫,一些嚴謹的文字類工作,像法律、檔案這種,你要是想上崗就必須得學漢字。

    (完)

    0條評論

    發表

    請遵守用户 評論公約

    類似文章 更多
    喜歡該文的人也喜歡 更多

    ×
    ×

    ¥.00

    微信或支付寶掃碼支付:

    開通即同意《個圖VIP服務協議》

    全部>>